Σε μονοτονικό τα βιβλία Ιλιάδα -Οδύσσεια
Το Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών παραδίδει στο αναγνωστικό κοινό, σε νέα έκδοση, σε μονοτονικό σύστημα, τις μεταφράσεις της Ιλιάδας και της Οδύσσειας των Ν. Καζαντζάκη και ο Ι. Κακριδή, σπουδαία μνημεία νεοελληνικού λόγου που κέρδισαν την εκτίμηση των φιλολόγων και την αγάπη των αναγνωστών από τότε που πρωτοκυκλοφόρησαν, το 1955 και το 1965 αντίστοιχα.
Ακούγεται συχνά, και είναι σωστή, η άποψη ότι για τους μεγάλους συγγραφείς της αρχαιότητας κάθε γενιά δημιουργεί τη δική της μετάφραση. Είναι όμως εξίσου σωστό πως ορισμένες μεταφράσεις, καταξιωμένες για την πιστότητα, την ποιότητα και το ήθος τους, γίνονται με τη σειρά τους κλασικά κείμενα. Τέτοια έργα με διαχρονική αξία είναι αναντίρρητα και οι μεταφράσεις της Ιλιάδας και της Οδύσσειας που σμίλεψαν ο Ν. Καζαντζάκης και ο Ι. Κακριδής.
Οι δύο τόμοι ενσωματώνουν όσες διορθώσεις είχε σημειώσει ο Ι. Κακριδής στα προσωπικά του αντίτυπα της Ιλιάδας και της Οδύσσειας. Μετά το κείμενο ακολουθούν τα Σημειώματα, με τη μορφή που είχαν στην αρχική έκδοση. Στο τέλος κάθε βιβλίου προστέθηκαν εκτενή Γλωσσάρια, όπου ερμηνεύονται σπάνιες, ποιητικές και ιδιωματικές λέξεις.
Για να παραγγείλετε την Ιλιάδα και την Οδύσσεια από το ηλεκτρονικό βιβλιοπωλείο του Ινστιτούτου με έκπτωση 10% ακολουθήστε τους αντίστοιχους συνδέσμους (δωρεάν αποστολή εντός Ελλάδας με εταιρεία ταχυμεταφορών).